別搞錯了! 除此之外有兩種意思, 一種是包含在內 , 另一種是排除在外

千萬別搞錯了, 除此之外有兩種意思- 一種是包含在內  , 另一種是排除在外

包含在內:

Besides

In additon to

 

排除在外:

Except

Exclude

 

某上櫃公司, 高階品質管理代表一直強調一件事情, 那就是:
“翻譯很簡單”,
只要將中文丟到google就馬上能翻譯好, 成功率高達 99%, 根本不需要外包多花錢.

我居然信了! 於是將以下中文試翻一下

“除了這些爛蘋果外, 隔壁的新鮮蘋果是可以吃的”

丟給google 翻譯, 變成以下英文:

“In addition to these rotten apples, fresh apples next door can be eaten”

可是我一直覺得怪怪的, 怎會翻成 “In addition to”

於是我再將翻好的英文丟給google, 居然變成:
“除了這些爛蘋果之外,還可以吃隔壁的新鮮蘋果”

哇勒@@

發表迴響